Premiera "Finneganów tren" Jamesa Joyce'a w tłumaczeniu Krzysztofa Bartnickiego

Korporacja Ha!art i Bunkier Sztuki w Krakowie zapraszają na premierę najbardziej oczekiwanej książki dekady - "Finneganów tren" Jamesa Joyce'a, w brawurowym spolszczeniu Krzysztofa Bartnickiego.

W spotkaniu udział wezmą: Katarzyna Bazarnik, Zenon Fajfer, Krzysztof Bartnicki i prof. Tadeusz Sławek, a poprowadzi je: Grzegorz Jankowicz i Magda Heydel. 

Kiedy po nowatorskim, słynącym z techniki strumienia świadomości Ulissesie wydawało się, że nie sposób już pójść dalej, James Joyce stworzył utwór pod pewnymi względami jeszcze radykalniejszy. W 1939 roku, po siedemnastu latach mozolnego tkania Work in Progress (Dzieła w Toku), zanurzył czytelników w mroczną podświadomość Finnegans Wake.
Jak głosi jedna z wielu prób interpretacji, ostatnia książka Joyce'a to podróż w głąb ludzkiej, boskiej czy kosmicznej, pogrążonej we śnie zbiorowej jaźni, dla której irlandzki pisarz wynalazł specjalną mowę - symfonię skomponowaną z neologizmów i wielojęzycznych kalamburów. Z czasem ten oniryczny, wzniesiony na ruinach wieży Babel wszechświat urósł do rangi prawdziwego mitu, mającego swych zaprzysięgłych zwolenników i równie nieprzejednanych wrogów. Żaden utwór literacki nie wzbudził tylu kontrowersji - po dziś dzień Finnegans Wake uchodzi za najbardziej tajemniczą książkę XX wieku, a być może i całej literatury.
Dzięki brawurowemu przekładowi Krzysztofa Bartnickiego, ukazującemu się pod tytułem Finneganów tren, z tym legendarnym dziełem może wreszcie zapoznać się polski czytelnik. Wydawca dołożył wszelkich starań, aby możliwie wiernie odtworzyć oryginalny kształt książki - jej format, czcionkę, zaprojektowaną zgodnie z sugestiami Joyce'a okładkę, oraz wywiedzioną z matematyczno-geograficznych proporcji liczbę stron, jak wiele wskazuje, zaplanowaną przez autora. W oryginale Finnegans Wake zawsze wydawane było w identycznej, 628-stronicowej objętości i taką objętość ma również polski przekład. Dołącza on do elitarnego klubu niewielu powstałych do tej pory kompletnych tłumaczeń tej jedynej w swoim rodzaju książki.

14 marca 2012, środa, godzina 18:00
Bunkier Sztuki (sala audiowizualna), pl. Szczepański 3a, Kraków

Dodaj artykuł do:
(dodano 13.03.2012, autor: irka)
Dział literatura
Tagi: Finneganów tren, Korporacja Ha!art, Bunkier Sztuki
KOMENTARZE:
Aby dodać komentarz musisz się zalogować
Logowanie
Po zalogowaniu będziesz mieć możliwośc dodawania swojej twórczości, newsów, recenzji, ogłoszeń, brać udział w konkursach, głosować, zbierać punkty... Zapraszamy!
REKLAMA
UTWORY OSTATNIO DODANE
RECENZJE OSTATNIO DODANE
OGŁOSZENIA OSTATNIO DODANE
REKOMENDOWANE PREMIERY
1
Arlo Parks
2
Bryan Ferry
3
Bring Me The Horizon
4
Black Label Society
5
Crown Lands
6
At the Gates
7
Gorillaz
8
Kwiat Jabłoni
9
Balu Brigada
10
Megadeth
1
Sarah Miro Fischer
2
Rafał Reyman Głombiowski
3
Sang-il Lee
4
Giorgos Georgopoulos
5
Kleber Mendonça Filho
6
Maggie Gyllenhaal
7
David Borenstein, Pavel Talankin
8
Jan Komasa
9
Kirill Sokolov
10
Gan Bi
1
Norbert Bajan
2
Jacek Mikołajczyk
3
Natalia Korczakowska
4
Ewa Platt
5
Krzysztof Pastor
6
Krzysztof Garbaczewski
7
Richard Chappell
8
Paweł Miśkiewicz
9
Alina Moś
10
Ewa Platt
REKLAMA
ZALINKUJ NAS
Wszelkie prawa zastrzeżone ©, irka.com.pl
grafika: irka.com.pl serwis wykonany przez Jassmedia