W Biurze Literackim ukazał się zbiór szkiców, rozmów i esejów Andrzeja Kopackiego "Muszle w kapeluszu", zawierający teksty o twórczości pisarzy niemieckojęzycznych. Wśród omawianych przez wybitnego znawcę tej literatury twórców, znajdują się m.in. takie nazwiska, jak Bachmann, Celan, Goethe, Hofmannsthal, Jelinek, Mikre, Rilke czy Trakl.
Ukazująca się w cenionej serii "Szkice" publikacja, poza erudycyjnymi esejami, szkicami i recenzjami, zawiera nieznane dotąd w Polsce utwory niemieckojęzycznych twórców oraz rozmowy z Michaelem Krügerem, Josefem Haslingerem, Matthiasem Göritzem i Janem Wagnerem. Większość tekstów miało swój pierwodruk w "Literaturze na Świecie".
Urodzony w 1959 roku Andrzej Kopacki jest poetą, eseistą, tłumaczem liryki i prozy, redaktorem miesięcznika "Literatura na Świecie" i literaturoznawcą w Instytucie Germanistyki Uniwersytetu Warszawskiego. Autor m. in. książek eseistycznych "Spod oka" (2002) i "Literatura samonegacji" (2009) oraz sztuki teatralnej "Kokaina" (2003).
Laureat licznych wyróżnień, w tym nagrody dla tłumaczy Fundacji Roberta Boscha i lirycznej nagrody promocyjnej im. Mörikego. Tłumacz m.in. Hansa Magnusa Enzensbergera, Waltera Benjamina, Hannah Arendt, Martina Pollacka, Joachima Festa, Christiana Grafa von Krockowa, Arno Holza, Golo Manna i Maxa Webera.
Kopacki to także pomysłodawca i redaktor wyboru wierszy Bertolta Brechta "Ten cały Brecht" oraz autor przekładów Gottfrieda Benna z książki "Nigdy samotniej i inne wiersze". Obie książki ukazały się nakładem Biura Literackiego i zostały zaprezentowane podczas 17 edycji Europejskich Spotkań Pisarzy w ramach projektu "Klasycy z Niemiec".
"Kopacki przyrządza i serwuje 'Muszle w kapeluszu', zbiór swoich erudycyjnych, błyskotliwych tekstów, w których - jak to czyni nie od dziś - rozmaitym, napisanym po niemiecku książkom i ich autorom poświęca wnikliwą uwagę i krytyczną refleksję" - pisze o zbiorze inny wybitny tłumacz języka niemieckiego, Jacek St. Buras.
"Język literatury powinien przeglądać się w Innym. W każdym razie dobrze, gdy jego odbiorca ma okazję nie abstrahować od takich 'wcieleń' owego języka, za które odpowiedzialni są tłumacze" - pisze Kopacki w przedmowie do swojej ksiązki. "Muszle w kapeluszu" można zamówić w naszej księgarni internetowej poezjem.pl
Utwór | Od |
1. Inne historie | gaba |
Utwór | Od |
1. W bezkresie niedoli | ladyfree |
2. było, jest i będzie | ametka |
3. O Tobie | ametka |
4. Świat wokół nas | karolp |
5. Kolekcjonerka (opko) | will |
6. alchemik | adolfszulc |
7. taka zmiana | adolfszulc |
8. T...r | kid_ |
9. przyjemność | izasmolarek |
10. impresja | izasmolarek |
Utwór | Od |
1. Sprzymierzeniec | blackrose |
2. Podaruję Ci | litwin |
3. test gif | amigo |
4. Primavera_AW | annapolis |
5. Melancholia_AW | annapolis |
6. +++ | soida |
7. *** | soida |
8. Góry | amigo |
9. Guitar | amigo |
10. ocean | amigo |
Recenzja | Od |
1. Zielona granica | irka |
2. Tajemnice Joan | wanilia |
3. Twój Vincent | redakcja |
4. "Syn Królowej Śniegu": Nietzscheańska tragedia w świecie baśni | blackrose |
5. Miasto 44 | annatus |
6. "Żywioł. Deepwater Horizon" | annatus |
7. O matko! Umrę... | lu |
8. Subtelność | lu |
9. Mustang | lu |
10. Pokój | martaoniszk |